მაღალი ხარისხის თარჯიმანი. სად ჩამოტვირთოთ უნივერსალური თარჯიმანი თქვენი კომპიუტერისთვის. Კარგია იცოდე. რა განსხვავებაა მთარგმნელ პროგრამასა და ელექტრონულ ლექსიკონს შორის


ნებისმიერ ადამიანს, მიუხედავად იმისა, ვინ მუშაობს და რას აკეთებს, დროდადრო სჭირდება ტექსტის თარგმნა უცხო ენიდან. არც ისე დიდი ხნის წინ, ამას მოითხოვდა მოცულობითი ლექსიკონების გადაფურცვლა და დიდი დროის დაკარგვა. ინტერნეტის მოსვლასთან ერთად აღარ არის საჭირო ლექსიკონების ყიდვა, რადგან შესაძლებელი გახდა თარჯიმნების უფასო ჩამოტვირთვა თქვენს კომპიუტერში ან ლეპტოპში.

ბუნებრივია, პროგრამების დახმარებით შესრულებული თარგმანები ვერ შეედრება ადამიანის მიერ შესრულებულ თარგმანს. თუმცა, თუ უტილიტას სწორად დააკონფიგურირებთ, შეგიძლიათ საკმაოდ მკაფიო თარგმანის მიღწევა. ყოველ დღე რუსულიდან ინგლისურ ენაზე თარჯიმნები სულ უფრო მეტ პოპულარობას იძენენ.

ინფორმაცია, რომელიც ინტერნეტშია, ყოველთვის არ არის ხელმისაწვდომი რუსულ ენაზე. რუსულენოვანი საიტები ინტერნეტის მხოლოდ მცირე წილს შეადგენენ. საბოლოო ჯამში, ყველა მომხმარებელი ხვდება უცხოურ საიტებს. და თუ გაგიჭირდათ გაგება, მაშინ უნდა ჩამოტვირთოთ უფასო მთარგმნელები Windows 7, 8, 10, Vista, XP. ჩვეულებრივ, ასეთი პროგრამული უზრუნველყოფა კლასიფიცირდება როგორც ბიზნეს პროგრამები, მაგრამ ჩვენგან შეგიძლიათ ჩამოტვირთოთ ისინი აბსოლუტურად უფასოდ.
ყველა მთარგმნელი მუშაობს დაახლოებით ერთი სქემის მიხედვით. შეყვანის ველში შეიტანება კონკრეტული სიტყვა ან ტექსტი, მთარგმნელი ეძებს მას ლექსიკონში და აჩვენებს თარგმანს ეკრანზე და მომხმარებელს შეუძლია აირჩიოს ყველაზე ოპტიმალური ვარიანტი რამდენიმე შემოთავაზებულიდან. ჯერჯერობით თარგმანები პროფესიონალურად არ სრულდება, მაგრამ უკვე ვითარდება ტექნოლოგიები, რომლებიც მნიშვნელოვნად გააუმჯობესებს თარგმანის ხარისხს. თარჯიმნის ჩამოტვირთვა ძალიან მარტივია, უბრალოდ აირჩიეთ სასურველი პროგრამა ჩვენს ვებგვერდზე და დააწკაპუნეთ ჩამოტვირთვის ბმულზე.

ჩვენი რესურსი შეიცავს ინგლისურ მთარგმნელებს, რომლებსაც შეუძლიათ მყისიერი თარგმანი შეასრულონ, როცა წიგნს ან სიახლეებს ინტერნეტში კითხულობთ უცნობ სიტყვაზე. ეს ძალიან მოსახერხებელია და მნიშვნელოვნად დაზოგავს თქვენს დროს.

თუ თქვენ ყოველთვის არ გაქვთ წვდომა ქსელში, მაშინ უნდა ჩამოტვირთოთ თარჯიმნები, რომლებიც მუშაობენ ინტერნეტის გარეშე. ასეთი პროგრამები თქვენს კომპიუტერში ჩამოტვირთავს ლექსიკონების სრულ კომპლექტს, რაც საშუალებას გაძლევთ განახორციელოთ თარგმანი ნებისმიერ დროს და ნებისმიერ ადგილას. ბოლოს და ბოლოს, მაშინაც კი, თუ უცხო ენა კარგად იცით, მაინც შეიძლება შეგხვდეთ ვიწრო ორიენტირებული ტერმინები ან გამოთქმები, რომელთა თარგმნა შეუძლებელია ლექსიკონის გარეშე.

ინტერნეტში ბევრი ძვირადღირებული ლექსიკონი და თარჯიმანია, მაგრამ ჩვენ გირჩევთ ჩამოტვირთოთ ინგლისურ-რუსული თარჯიმნები უფასოდ, რადგან ისინი დიდად არ ჩამოუვარდებიან ფასიან კოლეგებს. გარდა ამისა, ყველაზე ძვირადღირებული მთარგმნელობითი პროგრამებიც კი ვერ ახერხებენ იდეალური შედეგის მიღწევას.

გთავაზობთ ტექსტის თარგმნის მრავალფეროვან პროგრამებს უფასოდ გადმოსაწერად. თითოეულ პროგრამას აქვს დეტალური აღწერა და კომენტარები მომხმარებლებისგან, რომლებმაც უკვე გამოიყენეს პროგრამა. ჩვენ შევკრიბეთ როგორც ჩვეულებრივი, ასევე კონკრეტული პროფესიის მთარგმნელები. თითოეულ მათგანს აქვს:
მრავალენოვანი მხარდაჭერა;
მაღალსპეციალიზებული და ტექნიკური ლექსიკონების ხელმისაწვდომობა;
თარგმანის ვიზუალური და აუდიო ელემენტები;
ლექსიკის უზარმაზარი ბაზა;
უახლესი ფუნქციონირება;
რუსულ ენაზე თარჯიმნების ჩამოტვირთვის შესაძლებლობა.

მათთვის, ვინც პროფესიონალურად თარგმნის უცხო ენებიდან, არის Abbyy Lingvo. ვინც მუდმივად ხვდება უცხოენოვან ტექსტებს, რომლებიც საჭიროებს სწრაფად დამუშავებას და ზოგადად გაგებას, იყენებენ Promt მანქანური თარგმანის სისტემებს. და თუ საჭიროა მხოლოდ დროდადრო თარჯიმანს მიმართოთ, რათა მიიღოთ ტექსტში უცნობი სიტყვის ინტერპრეტაცია ან უხეშად გაიგოთ რა ნათქვამია ჩინურ ვებსაიტზე, მაშინ კონტექსტური მთარგმნელები შეუცვლელია. ეს მცირე პროგრამები მოსახერხებელია, რადგან ისინი ყოველთვის ხელთ არიან და მზად არიან უზრუნველყონ თარგმანი მოთხოვნის შემთხვევაში.

კონტექსტური მთარგმნელები არც გუშინ და არც წინა დღით არ გამოჩენილან. მაგრამ ინტერნეტის მასებში შეღწევით, ისინი მთლიანად შეიცვალა. ადრე ეს იყო აპლიკაციები, რომლებიც შედგებოდა პროგრამული მოდულისა და ლექსიკონებისგან. ზოგიერთ ლექსიკონს მიეწოდებოდა პროგრამა, ხშირად ცალ-ცალკე უნდა გადმოწერილიყო. ასეთი აპლიკაციების მიმოხილვა - „პოლიგლოტის მომთხოვნი ან რაიმე კონტექსტური მთარგმნელების შესახებ“ - შეგიძლიათ იხილოთ ჩვენი ვებსაიტის არქივში 2007 წლისთვის. მაგრამ თუ შეეცდებით მიჰყვეთ სტატიაში მოცემულ ბმულებს, ნახავთ, რომ ამ ხუთი წლის განმავლობაში თითქმის ყველა პროგრამამ არსებობა შეწყვიტა ან მიტოვებული იყო.

როდესაც ფართოზოლოვანი ინტერნეტი გამოჩნდა ყველა სახლში, ბევრად უფრო მოსახერხებელი გახდა ონლაინ მთარგმნელობითი სერვისების გამოყენება და მათთან ერთად გამოჩნდნენ ახალი კონტექსტური მთარგმნელები. ისინი აღარ ინახავენ ლექსიკონებს თქვენს მყარ დისკზე და თქვენ არ გჭირდებათ სხვა რამის ჩამოტვირთვა, გარდა პროგრამული უზრუნველყოფის გარსის გასაშვებად. როგორც კი მომხმარებელი აკეთებს მოთხოვნას, აპლიკაცია ეძებს თარგმანს ერთ-ერთ პოპულარულ ვებ სერვისზე და აჩვენებს შედეგს თავის ფანჯარაში. რა თქმა უნდა, ეს მიდგომა მოითხოვს მუდმივ კავშირს ინტერნეტთან, მაგრამ ვის არ აქვს ახლა?

⇡ კლიენტი Google Translate 6.0-ისთვის

  • შემქმნელი: TranslateClient
  • ოპერაციული სისტემა: Windows
  • დისტრიბუცია: უფასო (ხელმისაწვდომია ფასიანი ვერსია)
  • რუსული ინტერფეისი: დიახ

რამდენიმე წლის განმავლობაში, ეს პროგრამა ბევრისთვის საუკეთესო გამოსავალი იყო სიტყვებისა და ტექსტების სწრაფად თარგმნისთვის. იმის ნაცვლად, რომ გახსნათ translate.google.com თქვენს ბრაუზერში, შეგიძლიათ გამოიყენოთ ეს ძალიან მარტივი პროგრამა. Ეს შეიძლება იყოს ტექსტის ჩასმა თარგმანისთვისპირდაპირ მის ფანჯარაში ან, ალტერნატიულად, დააკოპირეთ სიმბოლოები და დააწკაპუნეთ Client for Google Translate ხატულაზე უჯრაში. ამ უკანასკნელ შემთხვევაში, თარგმანი ნაჩვენები იყო კურსორის ზონაში, ამიტომ ფანჯრებს შორის გადართვაც კი არ იყო საჭირო.

2011 წლის შუა რიცხვებში Google-მა შეცვალა თავისი Google Translate სერვისის API-ის მიწოდების პირობები - დეველოპერებს, რომლებიც იყენებენ სერვისის ძრავას თავიანთ პროდუქტებში, სთხოვეს შეიძინონ ლიცენზია, რომელიც ღირდა $20 მილიონი სიმბოლოსთვის. ამ ინოვაციის შემდეგ, პროგრამის უფასო ვერსიას დაემატა Microsoft Bing ძრავა და Google Translate-ის გამოყენებით თარგმანის შეთავაზება დაიწყო Pro ვერსიაში (ლექსიკონებისა და სხვა ფუნქციების დაკავშირების შესაძლებლობასთან ერთად). თუმცა გასული წლის ნოემბერში ეს მაღაზიაც დაიხურა. Bing API პოლიტიკაში ცვლილებები ითვალისწინებს სერვისის უფასო გამოყენებას თვეში მხოლოდ 4 მილიონი სიმბოლოს ფარგლებში. ლიმიტის გასაფართოებლად, თქვენ უნდა გადაიხადოთ $10 მილიონი სიმბოლოზე.

მაიკროსოფტის მიერ შეზღუდვის დანერგვის მომენტიდან, პროგრამის განვითარება შენელდა. Google Translate-ის კლიენტი ახლა მუშაობს მხოლოდ თვის პირველ დღეებში, სანამ პროგრამის მომხმარებლები არ მიაღწევენ Microsoft-ის ლიმიტს (ყველასთვის გათვალისწინებულია 4 მილიონი სიმბოლოს კვოტა). ამის შემდეგ, თარგმანის ნაცვლად, შეგიძლიათ იხილოთ ბუნდოვანი შეტყობინება Microsoft Translator არის კვოტაზე მეტი. სცადეთ მოგვიანებით ან გადართეთ Google Translate-ზე. გასაგებია, რომ შეგიძლიათ შეიძინოთ Pro ვერსია, მაგრამ უფასო ალტერნატიულ აპლიკაციებთან შედარებით, Google Translate-ისთვის ოდესღაც ძალიან პოპულარული კლიენტი მკვდარი პროექტი ჩანს.

⇡ QTranslate 4.1

  • შემქმნელი: QuestSoft
  • ოპერაციული სისტემა: Windows
  • დისტრიბუცია: უფასო
  • რუსული ინტერფეისი: დიახ

სრულიად გაუგებარია, როგორ მოახერხეს QTranslate-ის დეველოპერებმა ეს, მაგრამ ეს უფასო პროგრამა მუშაობს თარგმნით Google-ის, Bing-ის და რამდენიმე სხვა პოპულარული სერვისის საშუალებით: Yandex, Promt, Babylon, SDL. თუ სასურველია, ნებისმიერი სერვისი და მხარდაჭერილი მთარგმნელობითი ენა შეიძლება გამორთოთ.

პროგრამის ინტერფეისი მინიმალისტურია, მაგრამ ამავე დროს მას აქვს ყველაფერი, რაც გჭირდებათ სწრაფი თარგმნისთვის: მოწესრიგებული ჩანართები სერვისის სახელებით არის განლაგებული ბოლოში, არის ორი ველი ტექსტისთვის, ასევე პანელი, რომლის საშუალებითაც შეგიძლიათ აირჩიოთ მიმართულება. თარგმანის, ენების სწრაფად შეცვლა, ველების გასუფთავება. ტექსტის შეყვანის ველებში ყურსასმენებზე დაწკაპუნებით ხდება ტექსტის ჩართვა.

იმისათვის, რომ სწრაფად თარგმნოთ სიტყვა ან რამდენიმე წინადადება, თქვენ არც კი გჭირდებათ ყურადღების გადატანა პროგრამის ფანჯარაში გადართვით. უბრალოდ დააკოპირეთ ტექსტი თქვენს ბუფერში და QTranslate ხატულა გამოჩნდება თქვენს კურსორთან. მასზე დაწკაპუნებით გამოჩნდება ამომხტარი ფანჯარა დასრულებული თარგმანით. მიუხედავად მისი მცირე ზომისა, ის ასევე შეიცავს რამდენიმე სასარგებლო ბრძანებას. ასე რომ, ერთი დაწკაპუნებით შეგიძლიათ სცადოთ ფრაგმენტის თარგმნა ნებისმიერი სხვა მხარდაჭერილი მთარგმნელობითი სისტემის გამოყენებით, შეცვალოთ საწყისი ტექსტი მიღებული თარგმანით, მოუსმინოთ როგორ უნდა გამოითვალოს იგი და დააკოპიროთ იგი ბუფერში.

QTranslate ასევე შეიძლება გამოყენებულ იქნას ლექსიკონებში უცნობი ტერმინების მოსაძებნად. თუ ამომხტარ ფანჯარაში აირჩევთ არა სწრაფ თარგმანს, არამედ გახსენით ლექსიკონის ფანჯარა, შეგიძლიათ გაიგოთ, რა იციან Wikipedia-მ, Definr-მა, ImTranslator-მა, Google Search-მა და სხვა სერვისებმა მოძიებული სიტყვის შესახებ.

ვებ რესურსებზე წვდომისთვის შეგიძლიათ დააკონფიგურიროთ პროქსი სერვერის გამოყენება, ასევე დააყენოთ ვადის ამოწურვის დრო.

სხვათა შორის, თუ სწრაფი თარგმანი არ არის საჭირო, პროგრამის ხატულა ადვილად შეიძლება გამორთოთ პარამეტრებში. პირიქით, შესაძლებელია თარგმანის სწრაფად ჩვენება ტექსტის არჩევისას. ზოგადად, რაც მოგწონს. გარდა ამისა, პროგრამას შეუძლია აჩვენოს თარგმანის ხელსაწყოები კურსორის არეში, როდესაც დააჭერთ წინასწარ განსაზღვრულ კლავიშთა კომბინაციებს (ნაგულისხმევი არის Ctrl+Q). პარამეტრებში მითითებულია გამონაკლისები - აპლიკაციები, რომლებშიც QTranslate არ იმუშავებს. თქვენ ასევე შეგიძლიათ ჩართოთ ინტერფეისის ელემენტების თარგმნა: უბრალოდ გადაიტანეთ კურსორი სასურველ წარწერაზე, დააჭირეთ CTRL+Q - და თარგმანი გამოჩნდება pop-up ფანჯარაში.

პროგრამა ახსოვს თარგმანის ისტორიას და საშუალებას გაძლევთ შეინახოთ იგი HTML ფაილის სახით. ძირითადი ფუნქციების გარდა, QTranslate ასევე გთავაზობთ ვირტუალურ კლავიატურას ოცდაათამდე ენის მხარდაჭერით.

⇡ დიქტორი 3.32

  • შემქმნელი: Dicter
  • ოპერაციული სისტემა: Windows
  • დისტრიბუცია: უფასო
  • რუსული ინტერფეისი: დიახ

Dicter არის ერთ-ერთი უმარტივესი პროგრამა ტექსტების თარგმნისთვის. მასში პრაქტიკულად არ არის პარამეტრები, თქვენ შეგიძლიათ შეცვალოთ მხოლოდ თარჯიმანის ფანჯრის გამოძახების ცხელი კლავიშები, შრიფტის ზომა და ავტომატური გაშვების პარამეტრები. კონტექსტური თარგმანი შესრულებულია კლავიატურის მალსახმობის გამოყენებით (ნაგულისხმევად, მარცხენა CTRL და ALT ღილაკების ერთდროულად დაჭერით), ან შეგიძლიათ აირჩიოთ ტექსტი და დააწკაპუნოთ Dicter-ის ხატულაზე სისტემის უჯრაში. ნაგულისხმევად, პროგრამის ფანჯარა ჩნდება გამარტივებულ რეჟიმში, როდესაც ნაჩვენებია მხოლოდ თარგმანი, შესაძლებელია მისი მიმართულების შეცვლა, მზა ტექსტის მოსმენა, მისი რედაქტირება და კოპირება ბუფერში. თუ გაფართოებულ ფანჯრის რეჟიმზე გადახვალთ, ასევე გამოჩნდება ველი ორიგინალთან ერთად.

თარგმანის მისაღებად დიქტერი იყენებს Google Translate სერვისს, მაგრამ პროგრამაში თარგმანის შეზღუდვა არ არსებობს. შესაძლოა, დეველოპერები დაფარონ API-ს გამოყენების უფლების შეძენის ხარჯებს იმის გამო, რომ ნაგულისხმევი პარამეტრების მქონე ინსტალერი აყენებს სარეკლამო მოდულს Yandex-ის სერვისებისთვის (ფრთხილად იყავით ინსტალაციისას და არ დაგავიწყდეთ ყველა ველის მონიშვნა!).

⇡ Google Translate Desktop 2.1

  • შემქმნელი: AthTek Software
  • ოპერაციული სისტემა: Windows
  • დისტრიბუცია: უფასო (რეკლამაში შედის)
  • რუსული ინტერფეისი: არა

როგორც სახელიდან მიხვდებით, Google Translate Desktop ასევე იყენებს Google Translate ძრავას სამუშაოდ. პროგრამა უფასოა, მაგრამ მხარდაჭერილია რეკლამით - მოემზადეთ ფანჯრის ზედა ნაწილში ფლეშ ბანერის მუდმივი ციმციმისთვის. თუმცა, თუ Flash Player Adobe-დან ჯერ არ არის დაინსტალირებული თქვენს სისტემაში, ბანერის ნაცვლად ნახავთ მხოლოდ ცარიელ ფანჯარას. პროგრამა არ საჭიროებს ინსტალაციას და მზად არის იმუშაოს ggtranslate.exe ფაილის გაშვებისთანავე.

Google Translate Desktop არ უჭერს მხარს თარგმანს ცხელი კლავიშების გამოყენებით, მაგრამ ის აკონტროლებს ბუფერში არსებულ შინაარსს. ანუ, როგორც კი დააჭერთ CTRL+C-ს ან დააკოპირებთ ტექსტს ბუფერში სხვა გზით, ის მაშინვე გამოჩნდება მთარგმნელის ფანჯარაში.

ორიგინალური ენა ავტომატურად ვლინდება, მაგრამ ასევე შეგიძლიათ მისი მყარი კოდირება პარამეტრებში. თარგმანის ენაც მითითებულია პარამეტრებში და აქ პროგრამას მოქნილობა აკლია. თუ, მაგალითად, მომხმარებელს სურს თარგმანის გაკეთება არა ჩვეულებრივი მიმართულებით (მაგალითად, რუსული → ინგლისური), არამედ საპირისპირო მიმართულებით (ინგლისური → რუსული), მისი ავტომატურად მიღება შეუძლებელი იქნება, რადგან პროგრამა შეეცდება ინგლისურიდან ინგლისურად თარგმნოს და ამ დროს გაიჭედება. თარგმანის მიმართულების სწრაფად შეცვლის ღილაკი ყოველთვის არ დაგვეხმარება - თუ საწყისი ენა ავტომატურად გამოვლინდება, ღილაკი არააქტიურია. თქვენ ხელით უნდა აირჩიოთ ენა გრძელი სიიდან.

პროგრამის ფანჯარას ასევე აქვს ღილაკები ტექსტის სალაპარაკოდ (მხოლოდ თარგმნისთვის), შედეგების ბუფერში კოპირებისთვის და ტექსტის ფანჯრის გასასუფთავებლად. შედეგები შეიძლება შენახული იყოს როგორც ტექსტური ფაილი. ასევე ღირს ყურადღება მიაქციოთ შეყვანის ხაზს გვერდის ზედა ნაწილში. აქ საიტის მისამართის შეყვანით, შეგიძლიათ სწრაფად მიიღოთ ვებ გვერდის თარგმანი (ის იხსნება ბრაუზერში).

⇡ Lingoes 2.8.1

  • შემქმნელი: Lingoes Project
  • ოპერაციული სისტემა: Windows
  • დისტრიბუცია: უფასო
  • რუსული ინტერფეისი: დიახ

Lingoes-ის ვებსაიტზე სარეკლამო ბლოკების გარღვევა ადვილი არ არის, რომელიც თარჯიმანის ნაცვლად სრიალებს სრულიად განსხვავებული პროგრამების ინსტალერებს. მაგრამ როდესაც წარმატებას მიაღწევთ, დაჯილდოვდებით. Lingoes არის ერთ-ერთი ყველაზე ფუნქციონალური უფასო სისტემა სწრაფი თარგმნისთვის და თავად პროგრამაში, ვებგვერდისგან განსხვავებით, არ არის რეკლამა.

პროგრამა მხარს უჭერს ცამეტი (!) მთარგმნელობით სერვისს, მათ შორის ყველგან გავრცელებული Google Translate, Yahoo, SYSTRAN, Microsoft Translator და სხვა. თარგმანი შეიძლება შესრულდეს პროგრამის ფანჯარაში (ამისთვის უბრალოდ გადადით "ტექსტის თარგმანი" განყოფილებაში) ან ამომხტარ ფანჯარაში.

თქვენი პრეფერენციებიდან გამომდინარე, შეგიძლიათ აირჩიოთ ამომხტარი ფანჯარა გამოჩნდეს ბუფერში ტექსტის კოპირებისას, ხაზგასმისას ან სიტყვაზე გადასვლისას. ამავდროულად, პროგრამის რეაქცია ადვილად კონფიგურირებადია: როდესაც ჩართულია შერჩეული ტექსტის თარგმნა, შეგიძლიათ დააყენოთ გამონაკლისები, ხოლო როდესაც თარგმანი აქტიურია სიტყვაზე გადასასვლელით, შეგიძლიათ მიუთითოთ რა დამატებითი მოქმედებები უნდა შესრულდეს პროგრამისთვის. თარგმნეთ იგი (მაგალითად, დააწკაპუნეთ მაუსის მარჯვენა ღილაკით და დააჭირეთ Ctrl ღილაკს). ნაგულისხმევად, ეს ფუნქცია ჩართულია რიცხვების იგნორირებაზე, მაგრამ ასევე შეგიძლიათ სთხოვოთ პროგრამას ლათინური, კირილური ან სხვა სიმბოლოების იგნორირება.

ცხელი კლავიშები ასევე სრულად არის მხარდაჭერილი - მათი დახმარებით თქვენ შეგიძლიათ არა მხოლოდ გახსნათ თარგმანის ფანჯარა, არამედ, მაგალითად, წაიკითხოთ ტექსტი. პროგრამის პარამეტრებში შეგიძლიათ აირჩიოთ თარგმანის სერვისი, რომელიც გამოყენებული იქნება ნაგულისხმევად, დააყენოთ პირველი და მეორე სამიზნე ენები (მეორე გამოყენებული იქნება, თუ საწყისი ენა ემთხვევა სამიზნე ენას).

Lingoes-ს აქვს ჩაშენებული არა მხოლოდ თარგმანი ონლაინ სერვისების გამოყენებით, არამედ სხვადასხვა შესაძლებლობების წარმოუდგენელი რაოდენობა. მათი გამო, პროგრამის ინტერფეისი გადატვირთული ჩანს, მაგრამ თუ გჭირდებათ კალკულატორი, ვალუტის გადამყვანი, პერიოდული ცხრილი, ერთეულების გადამყვანი, საერთაშორისო სატელეფონო კოდები, არარეგულარული ინგლისური ზმნების სია ან ინფორმაცია სხვადასხვა ქვეყანაში მიმდინარე დროის შესახებ, იცოდეთ, რომ Lingoes-ს აქვს ეს ყველაფერი .

⇡ დასკვნა

მთარგმნელისთვის, განსაკუთრებით მთარგმნელისთვის, რომელიც განლაგებულია სწრაფი თარგმნის გამოსავალად, ყველაზე მნიშვნელოვანი რამ არის სიჩქარე, შეუფერხებელი ინტერფეისი და ზარის სიმარტივე. სამივე კუთხით, როგორც ჩანს, QTranslate-ს არ აქვს თანაბარი. იმისდა მიუხედავად, რომ, მაგალითად, Lingoes-ს აქვს მრავალი სხვა პარამეტრი, რომელიც აღწერს თარგმანის ფანჯრის გარეგნობას, არ არსებობს ისეთი მოსახერხებელი ვარიანტი, როგორც QTranslate-ში. შეუმჩნეველი ხატულა, რომელიც ჩნდება ტექსტის არჩევისას და ავტომატურად ქრება, თუ მომხმარებელი არ მიუწვდება მას, ბევრად უფრო მოსახერხებელია, ვიდრე თარგმანის ამომხტარი ფანჯარა, რომელიც მუდმივად ჩნდება ეკრანზე. თუმცა, ეს ყველაფერი დამოკიდებულია იმაზე, თუ რამდენად ინტენსიურად იყენებთ მთარგმნელს. Lingoes და Dicter-იც ძალიან ღირსეულ პროგრამებად გვეჩვენებოდა.


ნებისმიერ ადამიანს, მიუხედავად იმისა, ვინ მუშაობს და რას აკეთებს, დროდადრო სჭირდება ტექსტის თარგმნა უცხო ენიდან. არც ისე დიდი ხნის წინ, ამას მოითხოვდა მოცულობითი ლექსიკონების გადაფურცვლა და დიდი დროის დაკარგვა. ინტერნეტის მოსვლასთან ერთად აღარ არის საჭირო ლექსიკონების ყიდვა, რადგან შესაძლებელი გახდა თარჯიმნების უფასო ჩამოტვირთვა თქვენს კომპიუტერში ან ლეპტოპში.

ბუნებრივია, პროგრამების დახმარებით შესრულებული თარგმანები ვერ შეედრება ადამიანის მიერ შესრულებულ თარგმანს. თუმცა, თუ უტილიტას სწორად დააკონფიგურირებთ, შეგიძლიათ საკმაოდ მკაფიო თარგმანის მიღწევა. ყოველ დღე რუსულიდან ინგლისურ ენაზე თარჯიმნები სულ უფრო მეტ პოპულარობას იძენენ.

ინფორმაცია, რომელიც ინტერნეტშია, ყოველთვის არ არის ხელმისაწვდომი რუსულ ენაზე. რუსულენოვანი საიტები ინტერნეტის მხოლოდ მცირე წილს შეადგენენ. საბოლოო ჯამში, ყველა მომხმარებელი ხვდება უცხოურ საიტებს. და თუ გაგიჭირდათ გაგება, მაშინ უნდა ჩამოტვირთოთ უფასო მთარგმნელები Windows 7, 8, 10, Vista, XP. ჩვეულებრივ, ასეთი პროგრამული უზრუნველყოფა კლასიფიცირდება როგორც ბიზნეს პროგრამები, მაგრამ ჩვენგან შეგიძლიათ ჩამოტვირთოთ ისინი აბსოლუტურად უფასოდ.
ყველა მთარგმნელი მუშაობს დაახლოებით ერთი სქემის მიხედვით. შეყვანის ველში შეიტანება კონკრეტული სიტყვა ან ტექსტი, მთარგმნელი ეძებს მას ლექსიკონში და აჩვენებს თარგმანს ეკრანზე და მომხმარებელს შეუძლია აირჩიოს ყველაზე ოპტიმალური ვარიანტი რამდენიმე შემოთავაზებულიდან. ჯერჯერობით თარგმანები პროფესიონალურად არ სრულდება, მაგრამ უკვე ვითარდება ტექნოლოგიები, რომლებიც მნიშვნელოვნად გააუმჯობესებს თარგმანის ხარისხს. თარჯიმნის ჩამოტვირთვა ძალიან მარტივია, უბრალოდ აირჩიეთ სასურველი პროგრამა ჩვენს ვებგვერდზე და დააწკაპუნეთ ჩამოტვირთვის ბმულზე.

ჩვენი რესურსი შეიცავს ინგლისურ მთარგმნელებს, რომლებსაც შეუძლიათ მყისიერი თარგმანი შეასრულონ, როცა წიგნს ან სიახლეებს ინტერნეტში კითხულობთ უცნობ სიტყვაზე. ეს ძალიან მოსახერხებელია და მნიშვნელოვნად დაზოგავს თქვენს დროს.

თუ თქვენ ყოველთვის არ გაქვთ წვდომა ქსელში, მაშინ უნდა ჩამოტვირთოთ თარჯიმნები, რომლებიც მუშაობენ ინტერნეტის გარეშე. ასეთი პროგრამები თქვენს კომპიუტერში ჩამოტვირთავს ლექსიკონების სრულ კომპლექტს, რაც საშუალებას გაძლევთ განახორციელოთ თარგმანი ნებისმიერ დროს და ნებისმიერ ადგილას. ბოლოს და ბოლოს, მაშინაც კი, თუ უცხო ენა კარგად იცით, მაინც შეიძლება შეგხვდეთ ვიწრო ორიენტირებული ტერმინები ან გამოთქმები, რომელთა თარგმნა შეუძლებელია ლექსიკონის გარეშე.

ინტერნეტში ბევრი ძვირადღირებული ლექსიკონი და თარჯიმანია, მაგრამ ჩვენ გირჩევთ ჩამოტვირთოთ ინგლისურ-რუსული თარჯიმნები უფასოდ, რადგან ისინი დიდად არ ჩამოუვარდებიან ფასიან კოლეგებს. გარდა ამისა, ყველაზე ძვირადღირებული მთარგმნელობითი პროგრამებიც კი ვერ ახერხებენ იდეალური შედეგის მიღწევას.

გთავაზობთ ტექსტის თარგმნის მრავალფეროვან პროგრამებს უფასოდ გადმოსაწერად. თითოეულ პროგრამას აქვს დეტალური აღწერა და კომენტარები მომხმარებლებისგან, რომლებმაც უკვე გამოიყენეს პროგრამა. ჩვენ შევკრიბეთ როგორც ჩვეულებრივი, ასევე კონკრეტული პროფესიის მთარგმნელები. თითოეულ მათგანს აქვს:
მრავალენოვანი მხარდაჭერა;
მაღალსპეციალიზებული და ტექნიკური ლექსიკონების ხელმისაწვდომობა;
თარგმანის ვიზუალური და აუდიო ელემენტები;
ლექსიკის უზარმაზარი ბაზა;
უახლესი ფუნქციონირება;
რუსულ ენაზე თარჯიმნების ჩამოტვირთვის შესაძლებლობა.

ყოველთვის არ არის შესაძლებელი ონლაინ თარჯიმნების ან ქაღალდის ლექსიკონების გამოყენება. თუ ხშირად წააწყდებით უცხოურ ტექსტს, რომელიც საჭიროებს დამუშავებას, გირჩევთ გამოიყენოთ სპეციალური პროგრამული უზრუნველყოფა. დღეს ჩვენ გადავხედავთ თარგმნისთვის გამოყენებული ყველაზე შესაფერისი პროგრამების მცირე ჩამონათვალს.

პირველი წარმომადგენელი არის უნივერსალური საცნობარო წიგნი, რომლის მთავარი ამოცანაა მოცემული სიტყვების ძიება. ნაგულისხმევად, რამდენიმე ლექსიკონი უკვე დაინსტალირებულია, მაგრამ ისინი საკმარისი არ არის. ამიტომ, შეგიძლიათ ჩამოტვირთოთ შემოთავაზებული ვერსიები ოფიციალური ვებსაიტიდან, გამოიყენოთ მათი ონლაინ ვერსიები ან ატვირთოთ თქვენი. ამის მოხერხებულად კონფიგურაცია შესაძლებელია მოწოდებულ მენიუში.

არის ჩაშენებული გამომცემელი, რომელიც გამოთქვამს შერჩეულ სიტყვას, მისი კონფიგურაცია ხორციელდება მენიუში. გარდა ამისა, ღირს ყურადღება მიაქციოთ ჩაშენებული აპლიკაციების არსებობას, მათ შორის ვალუტის გადამყვანი და მობილური ტელეფონის ნომრების საერთაშორისო კოდები.

ეკრანის მთარგმნელი

Screen Translator არის მარტივი, მაგრამ სასარგებლო პროგრამა, რომელიც არ საჭიროებს ტექსტის ხაზებად აკრეფას შედეგების მისაღებად. ყველაფერი კეთდება ბევრად უფრო მარტივად - თქვენ უბრალოდ დააკონფიგურირეთ საჭირო პარამეტრები და დაიწყეთ მისი გამოყენება. უბრალოდ აირჩიეთ ადგილი ეკრანზე, რომ მიიღოთ მყისიერი თარგმანი. უბრალოდ გაითვალისწინეთ, რომ ეს პროცესი ხორციელდება ინტერნეტის გამოყენებით, ამიტომ მისი ყოფნა აუცილებელია.

ბაბილონი

ეს პროგრამა დაგეხმარებათ არა მხოლოდ ტექსტის თარგმნაში, არამედ გარკვეული სიტყვის მნიშვნელობის შესახებ ინფორმაციის მიღებაში. ეს კეთდება ჩაშენებული ლექსიკონის წყალობით, რომელიც არ საჭიროებს ინტერნეტ კავშირს მონაცემთა დასამუშავებლად. გარდა ამისა, იგი ასევე გამოიყენება თარგმნისთვის, რაც ასევე საშუალებას მისცემს ამის გაკეთებას ქსელში წვდომის გარეშე. სტაბილური გამონათქვამები სწორად არის დამუშავებული.

განსაკუთრებული ყურადღება უნდა მიექცეს ვებ გვერდების და ტექსტური დოკუმენტების დამუშავებას. ეს საშუალებას გაძლევთ მნიშვნელოვნად დააჩქაროთ პროცესი. თქვენ უბრალოდ უნდა მიუთითოთ ბილიკი ან მისამართი, შეარჩიოთ ენები და დაელოდოთ პროგრამის დასრულებას.

PROMT პროფესიონალი

ეს წარმომადგენელი გთავაზობთ უამრავ ჩაშენებულ ლექსიკონს და მათ ელექტრონულ ვერსიებს კომპიუტერისთვის. საჭიროების შემთხვევაში, ჩამოტვირთეთ დირექტორია ოფიციალური ვებსაიტიდან, ჩაშენებული ინსტალერი დაგეხმარებათ დააინსტალიროთ იგი. გარდა ამისა, არსებობს ტექსტის რედაქტორებში ინტეგრაცია, რაც ზოგიერთ შემთხვევაში საშუალებას გაძლევთ მიიღოთ თარგმანი უფრო სწრაფად.

მულტიტრანი

აქ ყველაზე მნიშვნელოვანი ფუნქცია არც თუ ისე მოსახერხებელია განხორციელებული, რადგან ძირითადი აქცენტი ლექსიკონებზე იყო გაკეთებული. მომხმარებლებს ეძლევათ ცალ-ცალკე მოძებნონ თითოეული სიტყვის ან გამოთქმის თარგმანი. თუმცა, მათ შეუძლიათ მიაწოდონ უფრო დეტალური ინფორმაცია, რასაც სხვა პროგრამები არ აწვდიან. ეს შეიძლება იყოს ინფორმაცია წინადადებების შესახებ, რომლებშიც მოცემული სიტყვა ყველაზე ხშირად გამოიყენება, ან მისი სინონიმები.

ყურადღება მიაქციეთ ფრაზების ჩამონათვალს. მომხმარებელს მხოლოდ სიტყვის აკრეფა სჭირდება და სხვა სიტყვებთან ერთად მისი გამოყენების მრავალფეროვნება იქნება წარმოდგენილი. უფრო კონკრეტული ინფორმაციის მისაღებად სასაუბრო გამოთქმაზე ან კონკრეტულ არეალში, ეს უნდა იყოს მითითებული თავად ფანჯარაში.

MemoQ

MemoQ არის ერთ-ერთი ყველაზე მოსახერხებელი პროგრამა ამ სტატიაში, რადგან მას აქვს დიდი რაოდენობით დამატებითი ფუნქციები და ხელსაწყოები, რომლებიც მუშაობას ამარტივებს და სასიამოვნოს ხდის. მათ შორის, მინდა აღვნიშნო პროექტების შექმნა და დიდი ტექსტების თარგმნა ნაწილებად, უშუალოდ დამუშავების დროს რედაქტირებაზე წვდომით.

თქვენ შეგიძლიათ განათავსოთ ერთი დოკუმენტი და გააგრძელოთ მასთან მუშაობა, შეცვალოთ გარკვეული სიტყვები, მონიშნოთ გამონათქვამები ან ტერმინები, რომლებიც არ საჭიროებს დამუშავებას, შეამოწმოთ შეცდომები და მრავალი სხვა. პროგრამის საცდელი ვერსია ხელმისაწვდომია უფასოდ და პრაქტიკულად არ აქვს შეზღუდვები, ამიტომ ის შესანიშნავია MemoQ-ის გასაცნობად.

არსებობს კიდევ ბევრი პროგრამული უზრუნველყოფა და ონლაინ სერვისი, რომელიც მომხმარებლებს ეხმარება ტექსტის სწრაფად თარგმნაში, ყველა მათგანი არ შეიძლება იყოს ჩამოთვლილი ერთ სტატიაში. თუმცა, ჩვენ შევეცადეთ შეგვერჩია თქვენთვის ყველაზე საინტერესო წარმომადგენლები, რომელთაგან თითოეულს აქვს თავისი მახასიათებლები და მახასიათებლები და გამოადგებათ უცხო ენებთან მუშაობისას.

Android ოპერაციული სისტემა მდიდარია ყველა სახის მთარგმნელით. თუმცა, ყველა ეს აპლიკაცია არ უმკლავდება თავის ამოცანას სწრაფად და სწორად. ამ სტატიაში შევხედავთ საუკეთესო თარჯიმნებს, რომლებიც დაგეხმარებიან როგორც სახლში, ასევე სადმე საზღვარგარეთ.

სულ რაღაც ნახევარი საუკუნის წინ, შესაბამისი ცოდნის მქონე ადამიანს ტექსტის თარგმნა მოეთხოვებოდა. ახლა კი თარგმანი ხორციელდება რეალურ დროში - თქვენ უბრალოდ უნდა დააინსტალიროთ სპეციალური პროგრამა თქვენს სმარტფონზე ან პლანშეტზე. ზოგიერთი აპლიკაცია მუშაობს სერვერთან მონაცემების გაცვლით. სხვა პროდუქტები ფუნქციონირებს ინტერნეტის გარეშე. თარგმანის მეთოდი ასევე განსხვავდება სხვადასხვა კომუნალურ პროგრამას შორის.

ეს შერჩევა განიხილავს ექვს საუკეთესო მთარგმნელს მკაფიო ინტერფეისით და სტაბილური შესრულებით. ჩვენი სტატიის წაკითხვის შემდეგ საკმარისია დააინსტალიროთ თქვენთვის სასურველი აპლიკაცია Google Play-სკენ მიმავალი ბმულის გამოყენებით.

ფასი: უფასო

თქვენ უნდა დაიწყოთ ამჟამად ყველაზე პოპულარული მთარგმნელობითი აპლიკაციით. Google Translate პროგრამის წარმატებას ხელს უწყობს ის ფაქტი, რომ ის წინასწარ არის დაინსტალირებული სმარტფონების დიდ რაოდენობაზე. თუ თქვენ გაქვთ წვდომა ინტერნეტზე, მაშინ ეს საუკეთესო არჩევანია. ყველამ ხომ იცის, რომ ლინგვისტურ სფეროში გუგლი უსწრებს დანარჩენებს.

მთლიანობაში პროგრამა მხარს უჭერს 103 ენას. ინტერნეტის გარეშე სია მცირდება 52 ენამდე. ასევე არის კამერის რეჟიმი, სადაც თარგმანი ნაჩვენებია პირდაპირ რეალური წარწერების თავზე. ძალიან მოსახერხებელია მისი გამოყენება საზღვარგარეთ მოგზაურობისას, როდესაც არ გესმით მენიუს არსი ან მაღაზიის ნიშანი. ეს რეჟიმი მხარს უჭერს 37 ენას. საბოლოოდ, შემქმნელებმა არ დაივიწყეს საუბრის რეჟიმი, რომელიც ითარგმნება 32 ენიდან. აქ ხელნაწერი შეყვანაც კი არის შესაძლებელი, 93 ენით აღიარებული!

ცუდი არაფერია სათქმელი Google Translate-ზე. შეგვიძლია მხოლოდ აღვნიშნოთ ის ფაქტი, რომ ოფლაინ რეჟიმში თარგმანი ნაკლებად ზუსტია, ვიდრე გლობალურ ქსელთან დაკავშირებისას. მაგრამ ნებისმიერ შემთხვევაში, ეს არ არის უარესი, ვიდრე სხვა ოფლაინ მთარგმნელის მიერ წარმოებული ტექსტი.

უპირატესობები:

  • თარჯიმანი ხმოვანი შეყვანით;
  • კამერის რეჟიმი;
  • ოფლაინ რეჟიმის ხელმისაწვდომობა;
  • ხელნაწერის რეჟიმის მხარდაჭერა;
  • მხარდაჭერილი ენების დიდი რაოდენობა;
  • შესაძლებელია სხვა აპლიკაციაში შერჩეული ტექსტის თარგმნა;
  • ნაწილდება უფასოდ.

ხარვეზები:

  • ინტერნეტის გარეშე თარგმანის სიზუსტე ზარალდება;
  • ძალიან მარტივი ინტერფეისი.

ABBYY TextGrabber + მთარგმნელი

ფასი: უფასო

ABBYY კარგად არის ცნობილი კომპიუტერის მრავალი მომხმარებლისთვის. მისი დეველოპერები საკმაოდ წარმატებულად მუშაობენ ტექსტის ამოცნობისა და თარგმნის სფეროში. აპლიკაცია სახელად TextGrabber + Translator სწორედ ამას აკეთებს. მისი დახმარებით შეგიძლიათ თქვენს სმარტფონში ჩაშენებული კამერა მიუთითოთ რაიმე ტექსტზე, რის შემდეგაც პროგრამა შეეცდება რაც შეიძლება სწრაფად თარგმნოს იგი.

პროგრამის გამოსაყენებლად გჭირდებათ სმარტფონი ჩაშენებული კამერით, რომლის გარჩევადობა არის მინიმუმ 3 მეგაპიქსელი. ავტოფოკუსი აუცილებელია!

უპირატესობები:

  • კომპეტენტური თარგმანი;
  • კამერის რეჟიმი;
  • მხარს უჭერს ენების დიდ რაოდენობას;
  • შედეგის გაგზავნა სხვა აპლიკაციებში.

ხარვეზები:

  • ჯერ კიდევ ვერ უმკლავდება ბევრ ფოტოს;
  • საკმაოდ მაღალი ღირებულება.

ABBYY Lingvo

ფასი: უფასო

კიდევ ერთი აპლიკაცია ცნობილი განვითარების გუნდისგან. მას ასევე შეუძლია გადაღებული სიტყვების თარგმნა, მაგრამ უპირველეს ყოვლისა, პროგრამა განკუთვნილია სხვა კომუნალური პროგრამებიდან ტექსტის თარგმნისთვის. მაგალითად, შეგიძლიათ თარგმნოთ კონკრეტული ფრაზა, რომელიც გამოჩნდება ინტერნეტ ბრაუზერში.

თუ გადაწყვეტთ ჩამოტვირთოთ ABBYY Lingvo ოფლაინ თარჯიმანი, მაშინ მოემზადეთ იმისთვის, რომ ეს არავითარ შემთხვევაში არ არის Google-ის პროდუქტის ჩანაცვლება. პროგრამა არის ლექსიკონი. ის საუკეთესოდ თარგმნის ცალკეულ სიტყვებს. ამას სტაბილური ფრაზებიც ერგება. მაგრამ ის ვერ შეძლებს ტექსტის რამდენიმე აბზაცის სრულად თარგმნას. ამიტომ, ეს აპლიკაცია რეკომენდებულია მათთვის, ვინც უკვე კარგად იცის უცხო ენა, მაგრამ ზოგიერთი სიტყვა მათთვის ჯერ კიდევ უცნობია.

პროგრამა ვრცელდება უფასოდ, მაგრამ თქვენ მოგეცემათ მხოლოდ 11 ძირითადი ლექსიკონი, რომლებიც შექმნილია ტექსტის თარგმნისთვის 7 ენაზე. ფულისთვის სთავაზობენ დამატებით ლექსიკონებს მსოფლიოში ცნობილი გამომცემლებისგან. თუმცა, უმეტესობისთვის, ძირითადი ნაკრები საკმარისი იქნება.

უპირატესობები:

  • ნებისმიერი სიტყვის ყველაზე დეტალური განმარტება;
  • ინტერნეტის გარეშე მუშაობის უნარი;
  • კამერის რეჟიმის ხელმისაწვდომობა;
  • ცოცხალი თარგმანის ხელმისაწვდომობა სხვა აპლიკაციებში;
  • ნაწილდება უფასოდ.

ხარვეზები:

  • დამატებითი ლექსიკონები ფული ღირს;
  • ფოტო რეჟიმი არც თუ ისე კარგად არის დანერგილი;
  • ტექსტის დიდი ნაჭრების თარგმნა შეუძლებელია.

Microsoft-ის მთარგმნელი

უკვე გარკვეული პერიოდია, კომპანია ავითარებს საკუთარ აპლიკაციას, რომელიც განკუთვნილია ტექსტის თარგმნისთვის. მისი პროგრამა მხარს უჭერს თარგმნას 60 ენაზე და ეს რიცხვი თანდათან იზრდება. არ არის საჭირო ინტერნეტთან დაკავშირება - ოფლაინ თარგმანი ხელმისაწვდომია უმრავლეს ენაზე. კიდევ ერთი ფუნქცია, რომელიც შეიძლება გამოადგეს, არის ორი თანამოსაუბრის ერთდროული თარგმნა - ეს იწყებს ეკრანის გაყოფის რეჟიმს, როდესაც ეკრანის ერთი ნახევარი გამოჩნდება თავდაყირა.

Microsoft Translator იდეალურია უცხო ენის სწავლებისთვის. ამას მოწმობს ტრანსლიტერაციის ნახვის უნარი, რაც გვეხმარება იმის გაგებაში, თუ როგორ სწორად წარმოთქვას კონკრეტული ფრაზა. ამას კიდევ უფრო უწყობს ხელს ჩაშენებული რობოტის მიერ ნათარგმნი ფრაზების ავტომატური გამოთქმა.

აპლიკაციის სხვა სასიამოვნო მახასიათებლებს შორის უნდა გამოვყოთ სურათზე ნაპოვნი ტექსტის თარგმანი. ეს ნიშნავს, რომ თქვენ შეგიძლიათ მიმართოთ კამერას ნიშანზე ან რეკლამაზე და დაუყოვნებლივ მიიღოთ სწორი თარგმანი. და Microsoft-ის პროდუქტი შესანიშნავად მუშაობს Android Wear-თან ერთად - შეგიძლიათ პირდაპირ ესაუბროთ მათ.

უპირატესობები:

  • მხარდაჭერილი ენების დიდი რაოდენობა;
  • მარტივი და ინტუიციური ინტერფეისი;
  • შესაძლებელია თარგმნა ფოტოდან;
  • სპეციალური რეჟიმი ორ ადამიანს შორის საუბრის თარგმნისთვის;
  • ხელმისაწვდომია ოფლაინ თარგმანი;
  • ნაწილდება უფასოდ.

ხარვეზები:

  • თარგმანის სიზუსტეს არ შეიძლება ეწოდოს იდეალური.

Translate.ru

ფასი: უფასო

ეს პროგრამა შეიქმნა PROMT-ის მიერ. ის იყო ერთ-ერთი პირველი, ვინც შემოვიდა უცხოური ტექსტების რუსულ ენაზე თარგმნისთვის განკუთვნილი სერვისების ბაზარზე. ერთ დროს სწორედ PROMT სერვისების დახმარებით ითარგმნა კომპიუტერული და კონსოლის თამაშები. და ყველას ახსოვს, რა საშინელი იყო ასეთი თარგმანი. მაგრამ მას შემდეგ სიტუაცია ძალიან შეიცვალა. კომპანიამ შეიმუშავა მთარგმნელობითი ალგორითმი, რომლის წყალობითაც ტექსტი სრულიად გააზრებული აღმოჩნდება.

მთარგმნელის მობილური ვერსია ვრცელდება უფასოდ. თუმცა, თუ თქვენ გჭირდებათ უფრო ფართო ფუნქციონირება და დიდი მოცულობის თარგმანი, მოგიწევთ გადაიხადოთ ფასიანი ვერსია, რომელიც დაახლოებით ორასი რუბლი ღირს. ასევე, PRO ვერსიას არ აქვს რეკლამა, რომელიც ჩვეულებრივ მდებარეობს ინტერფეისის ბოლოში. მას ასევე შეუძლია ტექსტის თარგმნა მსოფლიო ქსელთან დაკავშირების გარეშე.

უპირატესობები:

  • აპლიკაცია ხმოვანი შეყვანით;
  • ჩამონტაჟებული ფრაზები (ხმოვანი ფრაზები უცხოელებისთვის);
  • თარგმანი სხვა აპლიკაციებში;
  • ნებისმიერი სიტყვის დეტალური განმარტება;
  • ლექსიკონების არა ყველაზე დიდი მოცულობა;
  • 1000 უახლესი თარგმანი ინახება მეხსიერებაში.

ხარვეზები:

  • თითქმის ყველა სასარგებლო ფუნქციის მიღება შესაძლებელია მხოლოდ ფულით;
  • თარგმანის სიზუსტე ზოგჯერ კონკურენტებთან შედარებით დაბალია.

საუკეთესო ოფლაინ თარჯიმანი Android-ისთვის

როგორც წესი, საზღვარგარეთ მოგზაურობის დროს ინტერნეტთან მუდმივი წვდომა არ გვაქვს. ან ჩვენი ტრაფიკი სერიოზულად არის შეზღუდული, რის გამოც საერთოდ არ გვინდა მისი დახარჯვა. ასეთ შემთხვევებში, თქვენ უნდა მიხედოთ ოფლაინ თარჯიმნებს. თეორიულად კი. თქვენ უბრალოდ უნდა გახსოვდეთ, რომ ჯერ ჩამოტვირთეთ საჭირო ლექსიკონები. მაგრამ უმჯობესია გქონდეთ ალტერნატივა თქვენს სმარტფონზე. მათ შეუძლიათ იმოქმედონ როგორც ABBYY Lingvoდა Translate.ru. პირველი პროგრამა თარგმნის სიტყვებს და ცალკეულ ფრაზებს. მეორე მუშაობს Google-ის პრინციპების მიხედვით, მაგრამ ამავე დროს მოითხოვს გარკვეულ რაოდენობას მისი ოფლაინ ფუნქციონირებისთვის.

საუკეთესო ხმის მთარგმნელი

და აქაც საკმაოდ კარგად იჩენს თავს. გასაკვირია, რომ ბევრს ავიწყდება, რომ ამ პროგრამას შეუძლია ხმოვანი თარგმანის უზრუნველყოფა. თქვენ ასევე შეგიძლიათ დააინსტალიროთ იგი თქვენს სმარტფონზე Microsoft-ის მთარგმნელი. მისი მთავარი მახასიათებელია ორ ადამიანს შორის საუბრის თარგმნა.

საუკეთესო ონლაინ მთარგმნელი

აქ უბრალოდ კონკურენტები არ არის. გუგლს მარტივად შეიძლება ვუწოდოთ ლინგვისტური გიგანტი. თუ შეხვალთ მის სერვერებზე, თქვენ მიიღებთ ყველაზე სწორ და გასაგებ თარგმანს ასი მხარდაჭერილი ენიდან. ამიტომ ეს აპლიკაცია აუცილებლად უნდა გქონდეთ თქვენს ტელეფონში.